Розробки уроків для 5-9-х класів, ЗНО

Календарно-тематичне планування уроків з української мови та літератури на 2018-2019 н.р. (5-11 класи) Передплата журналу Акція на посібник «Готуємося до ЗНО: тестові завдання з української мови й літератури»

Стаття №10 з журналу “ДИВОСЛОВО” №03 (708) 2016 р.

Віталій РАДЧУК. Як перекласти поетичне «ледь-ледь»?

Студію присвячено з’ясуванню меж перекладності тонкощів поезії, зокрема з позицій неогумбольдтіанства. Пошук можливостей перекладу ілюструється практичними спробами-дослідами. Всупереч поширеній думці автор наводить докази того, що В. фон Гумбольдт і О. Потебня, вивчаючи самобутність етномов, не були затятими скептиками щодо їхньої (і своєї) творчої здатності перевиразити будь-яку ідею.

Ключові слова: переклад, поезія, «ледь-ледь», перекладність, Гумбольдт, Потебня.

ЧИТАТИ ДАЛІ

Заробляйте betcoin легко
Інтернет-магазин АБАРІС Репетитори України